In 1943, Anthony Chenevix-Trench, a classical scholar and future Head Master of Eton, was a prisoner of war working on the infamous Burma railway. He lost an eye, suffered kidney failure, and endured unimaginable hardship. Among other ways of retaining his sanity, he mentally translated a number of A. E. Housman’s poems in A Shropshire Lad (1896) into Latin, including a version of what is possibly Housman’s best-known poem:
Into my heart an air that kills
From yon far country blows:
What are those blue remembered hills,
What spires, what farms are those?
That is the land of lost content,
I see it shining...